2008. okt. 27.

Már elég régen írtam Enikő nyelvi fejlődéséről, de mostanában annyira sokszor mosolygunk a német beszédén itthoni szituációkban, hogy muszáj posztolnom róla :-). Az óvodában az óvónők elmondása szerint velük még mindig csak bólogatással és fejrázással kommunikál, viszont a gyerekekkel már szóban is. Persze előfordul, hogy magyarul mondja a magáét, mert az jön gyorsabban, de többnyire a németet használja. Ezt teljes mértékben el is tudom képzelni, mert itthon saját fülemmel hallom, hogy nagyon sok mindent tud már. Mikor délután fél egy körül hazaérünk, Ákos még egy órán keresztül nincs itthon. Ebben az időben Enikő a szobában játszik (egyébként Ákos mellől el sem mozdul), többnyire babázik, konyházik, vagy éppen újra lejátssza az oviban történteket. És 100%-ban németül beszél, mondatokban, gyönyörű kiejtéssel :-o... Aztán sokszor van olyan szituáció is, amikor Ákossal játszanak, Enikő németül mondja az utasításokat, kéréseket, kérdéseket, Ákos pedig magyarul válaszol ezekre. De a legaranyosabb, mikor négyen együtt vagyunk, beszélünk valamiről, és Enikő a nyomaték kedvéért az elmondottakat lefordítja németre :-). Pl. tegnap: Ákos elég erőteljesen ugrándozott a lakásban, kénytelen voltam szólni neki, lévén laknak alattunk, ráadásul pont az egyébként is kicsit háklis házmester néni a férjével (Gizi néninek hívjuk, mert otthon Mo-on volt egy házinénink, akit így hívtak, és még hasonlítanak is egymásra :-)). Enikő persze helyeselt, mikor rászóltam Ákosra, és hozzátette: "Áááááákos! Mindjárt feljön a Gizi néni!.... Jetzt kommt die Gizi néni!" :-D
Akkor is jókat mosolygunk, mikor azt kérdezi: "Tudod, mit jelent, az hogy Spielplatz (vagy bármi)!!" És a választ meg sem várva mondja is a magyar jelentést. :-)
És már kívülről tudja szinte az összes német népdalt is. Kaptunk két cd-t, amin gyerekek énekelnek hangszeres kísérettel, és a sok-sok hallgatás eredményeképp, meg persze az oviban is hallja, szépen megtanulta őket. Nem annyira örülök a cd-s zenehallgatásnak, de sajnos én nem ismerek annyi német dalt, hogy azokat is tőlem tanulhassa, viszont fontosnak tartom, ha már itt élünk, minél előbb megismerkedjen a német zenével/dalokkal.

4 megjegyzés:

Pocak írta...

Szia!
Ha nem haragszol, téged is belinkeltelek egy játékhoz. Nézz majd be alkalomadtán a blogomba.
Köszi a segítségedet mégegyszer!
Dia

agnes írta...

hol találsz megfelelő minőségű cd-t? mi itthon nem hallgatunk semmit, de ha utazunk, a csajok nagyon szeretnek zenét hallgatni, énekelni és én is örülök neki, ha "normális" zenével sikerül közelebb kerülniük a nyelvhez, ha már itt lakunk.
Otthon könnyebb, de itt el vagyok veszve. ha van ötleted, annak nagyon örülnék, gondolom, sokmindent meg tudok itt is venni, ami ott kapható:).
köszi!!

idrah írta...

Ági!
Mi két könyvet kaptunk ajándékba, mindegyikhez volt egy-egy cd. Az Amazonon lehet is kapni:
http://www.amazon.de/gp/product/3811819879/ref=sib_rdr_dp
Második kötete:
http://www.amazon.de/Die-sch%C3%B6nsten-Kinderlieder-Liedtexten-Griffen/dp/381181480X/ref=sr_1_67?ie=UTF8&s=books&qid=1225192859&sr=1-67
(Októberben minden könyvre van 10%kedvezmény és osztrák postázási címre nincs szállítási költség sem)
Egyébként a könyv rajzai nekem nem annyira tetszenek, de praktikus, hogy a dalszövegek és a kotta is megvan a cd mellé.

Mi is csak autóban cd-zünk, a lakásban max. a Kossuth-rádiót hallgatom, azt is akkor, mikor a gyerekek nincsenek itthon :-).

agnes írta...

Szuper, köszönöm szépen!!!